IV Dalan loro kanggo anggayuh karahayon
Wis kita aturaké wedarané bawarasa kang kapindo ing pérangan kang wekasan, yén kanggo anggayuh katentreman, luwih disik kudu bisa merangi ubaling pancéndriya. Apa kang sinebut ubaling pancéndriya, uga wis kaaturaké, yaiku dumadi saka kekarepan lan pepénginan kuwadagan kang ora langgeng, sabangsané ma lima utawa ma saptabaya, main, minum, mangani, madon, maling, maoni lan madat. Nanging uga mengku wewatakan-wewatakan asor kang memalangi tindak utama, yaiku : méri, drengki, sréi, jail, pitenah, nepsu, murka, seneng muring-muring, lan sapituruté.
Nanging kejaba apa kang wis diterangaké
ing ngarep, mekak utawa ngeréh pancéndriya iku uga ateges ngleremaké lan
ngeningaké gagasan. Gagasan kang ngambra-ambra dipekak, dleréh supaya anteng,
mantheng, - déné kaleksanané kang mengkono mau, manut panemu sawenéhing ahli
panyurasa “Kidung Sukma” : ora ana liya kejaba nindakaké méditasi, ngeningaké
cipta utawa semédi, nutupi babahan hawasanga.
Ngeningaké cipta iku pancén salah
sijining dedalan kanggo ngeréh ubaling pancéndriya, marga sarana cipta kang
wening banjur tuwuh gegambaran anané gagasan-gagasan lan tindakan-tindakan kang
wis kepungkur, ana kang sasar ana kang jejeg. Sarana naliti kedadéyan-kedadéyan
kang wis linakonan mau, tuwuh élingé, mulat sarira, wusanané bisa ngeréh
ubaling pancéndriya, saka sethithik-sethithik, satemah yén wis mateng enggoné
meleng cipta nganti semédi, saya ndayani enggoné ngeréh pancéndriyané.
Yén wong nedya amét saripathining
“Kidung Sukma” kanthi panjangka bisané antuk kabegjan kang sejati, sayogya yén
enggoné nedya ngeréh pancéndriya mau, nindakaké pakarti prakara :
Kapisan : Ngudidaya
bisané nindes ubaling pancéndriya kang awujud pakureman lan kasenengan kang ora
langgeng. Ngudidayaa uga bisané nindes mungsuhé kang manjing ing cangklakan,
yaiku kang arupa wewatakan lan sesipatan asor : nepson, mérén, seneng mitenah,
jail lan sapituruté.
Kepindo
: Nindakaké semédi ngeningaké cipta, mbersihaké gagasan kang ngambra-ambra,
nindakaké konséntrasi pikiran. Meleng pucuking grana, nutupi babahan
hawasesanga, tafakur utawa dikir.
Ing pérangan bawarasa kang kaping III,
ing kidung pada kaping 3 nganti 5 Sri Kresna miwiti pangandika :
III - 3
è[¢.gvanuvac
lokw_iSmiNÜiv/a inîa pura p[oµa
mya_n` -
Danyogen sa':yana' kmRyogen
yoignam( --
úrìbhagavàn uvàca:
loke ‘smin dwi-widhà niûþhà purà proktà mayà'nagha,
jñàna-yogena sàòkhyànàý
karma-yogena yoginàm.
Pangandikanipun Kresna : Ing donya iki sun arani ana dalan loro,
Arjuna, kaya kang wus dak warahaké mau, yaiku saka panunggal sarana kawruh
(sangkhya) utawa nunggal asarana panggawé.
The Blessed Lord said :
O, blameless One, in this
world a two-fold way of life has been taught of yore by Me, the path of
knowledge for men of contemplation and that of works for men of action.
Úrìbhagavàn bersabda :
Sejak dahulu telah
kukatakan, wahai Anagha, ada dua disiplin, yaitu jalan ilmu pengetahuan bagi
cendekiawan (dan) jalan kerja bagi yang giat.
III - 4
n kmR,amnarM.an{WZkMy|
puruzo_Xnute -
n c s'Nyasnadev isi×' smi/gC^it --
na karmaóàm anàrambhàn naiûkarmyaý puruûo ‘únute,
na ca saýnyasanàd ewa
siddhiý samadhigacchati.
Manungsa ora bisa ngukup, yén ora nglakoni panggawé kang tan agawé
sarta ora bisa sampurna saka lumuh ing panggawé.
Not by abstention from
work does a man attain freedom from action; nor by mere renunciation does he
attain to his perfection.
Tanpa kerja orang tak
akan mencapai kebebasan, demikian juga ia tak akan mencapai kesempurnaan karena
menghindari kegiatan kerja.
III - 5
n ih kiéT=,mip jatu itîTykmR²t( -
kayRte övx" kmR svR"
p[²itjWguR,W" --
na hi kaúcit kûaóam api jàtu tiûþhaty akarma-kåt,
kàryate hy awaúaá karma
sarwaá prakåti-jair guóaiá.
Sabab sanadyan amung sawatara, ora ana manungsa kang ora nindaki
panggagwé, marga lakuné kabéh iki ora kalayan kinarepaké, wus kagawa saka
wataking prakriti (wiji kang gumelar ing jagat).
For no one can remain
even for a moment without doing work; every one is made to act helplessly by
the impulses born of nature.
Walaupun untuk sesaat tak
seorangpun mampu untuk tidak berbuat, karena setiap manusia dibuat tak berdaya
oleh hukum alam, yang memaksanya bertindak.
Katerangaké ing kidung kasebut ing
nduwur, yén carané wong anggayuh karahayon iku ana loro dedalané, yaiku
panunggal sarana kawruh lan panunggal sarana panggawé. Ing bab iki, akéh juru
werdi kang béda-béda enggoné amerdéni, nanging kang wis cetha apa kang
dikersakaké déning Sri Kresna, yaiku pangastuti warna loro mau : panggawé kang
tan agawé, déné kang kapindo : bakal ora bisa sampurna yén wong lumuh ing
panggawé.
Panunggal kang sarana kawruh, yaiku
panunggal ngudidaya bisané meruhi kang sejati, kang sipaté langgeng, ora owah
gingsir. Ora mung kandeg meruhi lan anékadi baé, nanging iya yakin marang
sipaté lan anané sarta idep ing kapercayané. Yén ing tembungé kang kalumrah
saiki iman/sraddha, liré : ngyakinaké marang anané Zat/Sukma kang maha
suci, pitaya kanthi terus ing ati marang anané Pangwasa kang langgeng, kang
orakena ing pati, lan enggoné yakin percaya mau ora mung ing lathi, nanging
terus ing ati sanubari lan marga saka kawruhé wis mangerti temenan, wis
makrifat. Déné manembah mau, mung niyat manembah tanpa ana suprih pamrih, muhung
ihlas karana Allah/Sang Hyang Widhi, karana sucining niyat, tanpa mélik kanggo
kabegjané déwé.
Ing pada kang kaping 6, Sri Kresna
ngandika :
III - 6
kmeRid–yai, s'yMy y AaSte mnsa
Smrn( -
—iNd–yaqaRiNvmU!aTma
imQyacar" s £Cyte --
karmendriyàói saýyamya ya àste manasà smaran,
indriyàrthàn wimùîhàtmà
mithyàcàraá sa ucyate.
Sapa-sapa sanadyan bisa amisésa panggawéning pancéndriyané, nanging
pikiré mung amburu kekarepané kang kléru, - iku sinebut suci tetiron.
He who restrains his
organs of action but continues in his mind to brood over the objects of sense,
whose nature is deluded is said to be a hypocrite (a man of false conduct).
Ia yang duduk
mengendalikan pañca indranya tetapi pikirannya ingat kenikmatan yang menjadi
objek indranya, sesungguhnya ia adalah hipokrit (orang munafik).
Terang pangandikané Sri Kresna, ing
sapa katoné ing lathi wis bisa ngeréh pancéndriyané, ora minum, ora main, ora
madat, - nanging yén pikiré isih amburu kang kléru-kléru liyané, - iya durung
aran magawé kang tan agawé. Sapa kang wis bisa ngeréh watak wataké kang asor,
wis ora mérén, ora panastén, - nanging yén durung idep marang Zat/Sukma kang
sejati, - iya isih durung aran manembah anggayuh karahayon.
Sapa kang wis katonné nindakaké samadi
saben mbengi, nanging yén sejatiné pikirané isih ngambra-ambra utawa isih
durung khusuk temenan, iya isih durung aran manembah sarana kawruh. Uga sapa
kang wis nindakaké sembahyang, nanging isih ndarbéni mélik pepénginan tumrap
kabegjané déwé, isih durung aran sembahyang kang karana Sang Hyang Widhi.
Malah-malah, manut Sri Kresna, wong
kang wis bisa amisésa pancéndriya, nanging pikiré isih ngambra-ambra iku kena
sinebut janma suci tetiron. Yen tembungé wong kang manut agama, wong kang mung
éthok-éthok suci, mung katonné baé bekti, nanging atiné isih kebak pepénginan,
- wong kang mangkono mau klebu éwoné munafik.
Mula kang dikarepaké ing tetembungan
manunggal kang tanpa agawé, yaiku wong kang nindakaké panembah, nanging kang
tanpa ndarbéni pepénginan, kang sepi ing pamrih. Yén carané wong kang netepi
saréngating agamané déwé-déwé, yaiku wong kang sembahyang kang kanthi niyat
sembahyang temenanan, liré mligi mung nedya manembah ing Gusti, mligi akaranan
Sng Hyang Widhi, iklas tanpa ngarep-arep pikoléhé.
Déné panembah tumuju marang karahayon,
manut dedalan kang kapindo, yaiku panembah sarana magawé, luwih cetha ing
kidung pada 7, 8 lan 9 kang kapacak ing ngisor iki :
III - 7
yiSTviNd–yai, mnsa inyMyar.te_juRn
-
kmeRiNd–yW" kmRyogmsµ" s
ivixZyte --
yas tw indriyàói manasà niyamyàrabhate ‘rjuna,
karmendriyaiá karma-yogam
asaktaá sa wiúiûyate.
Ananging sing sapa anelikaké pancéndriya lan pikirané; - héh
atmajaning Kunthi. - iya iku sinebut bisa nunggal sarana panggawé, marga ora
karem marang panggawéné.
But he who controls the
senses by the mind, O Arjuna, and without attachment engages the organs
of action in the path of work, he is superior.
Sesungguhnya orang yang
dapat mengendalikan pañca indranya dengan pikiran, wahai Arjuna, dengan pañca
indranya bekerja tanpa keterikatan, ia adalah sangat dihormati.
III - 8
inyt' k¦ä kmR Tv' kmR Jyayo
ökmR," -
xr¢rya]a_ip c te n
p[is×)edkmR," --
niyataý kuru karma twaý karma jyàyo hyakarmaóaá,
úarìra-yàtràpi ca te na
prasiddhyed akarmaóaá.
Sampurnakna nggonira anindaki panggawé bener, sabab iku luwih
prayoga tinimbang ing gawé, lan sira ora bisa rumeksa marang jasatira, yén ora
ngakoni panggawé.
Do thou thy allotted
work, for action is better than inaction; even the maintenance of thy physical
life cannot be effected without action.
Bekerjalah seperti yang
telah ditentukan, sebab berbuat lebih baik daripada tidak berbuat, dan bahkan
tubuhpun tak akan berhasil terpelihara tanpa berkarya.
III - 9
yDaqaRTkmR,o_Ny] loko_y'
kmRbN/n" -
tdqR' kmR kONtey muµs½" smacr
--
yajñàrthàt karmaóo ‘nyatra loko ‘yaý karma-bandhanaá,
tad-artham karma kaunteya
mukta-saògaá samàcara.
Kajaba panggawé kang marga saka kurban, donya iki tinalen déning
panggawé, mula sampurnakna ananing panggawe mau, kalisa saka karem.
Save work done as and for
a sacrifice this world is in bondage to work. Therefore, O son of Kunti
(Arjuna), do thy work as a sacrifice, becoming free from all attachment.
Dan tujuan berbuat yajña
itu menyebabkan dunia ini terikat oleh hukum karma, karena itu wahai Arjuna,
bekerjalah tanpa pamrih, tanpa kepentingan pribadi, wahai Kuntiputra.
Diarani nunggal sarana panggawé, marga
kang nindakaké ora karem marang panggawéné, liré marang wohing panggawéné,
marga wis bisa nelukaké pancéndriyané kang kebak déning suprih lan pamrih. Dadi
makarti iku, uga klebu sawijining panembah yén apa kang dipakertékaké mau klebu
tindak kang utama sarta ora kisénan ing kamélikan, pindané wong kang nindakaké
kurban kang ora ngarep-arep marang ganjarané.
Mungguh wujudé panggawé mau, wis
diterangaké déning Sri Kresna, yén ndonya iki prasasat tinalénan ing panggawé,
gumelar ing ngendi-endi lan warna-warna kawujudané. Kebak ing kalodangan lan
kasempatan tumrap sapa baé kang pancén nedya nindaki panembah, nindakaké
pituturing agamané, - amar makruf, - sarana nikel-nikelaké panggawé becik, amal
saléh, nyampurnakaké pakarti utama.
Manut pituturé wong-wong tuwa, ménéhana
teken wong kalunyon, awéhana payung wong kodanan, wéwéha banyu wong kang
ngorong, silihanan kudung wong kepanasan, awéha pangan wong kaliren. Penggawé
becik gumelar ing ngendi-endi, mung kari ngenténi kang nindakaké baé. Ngupakara
bocah lola, miyara bocah yatim, ngreksa wong-wong jompo, asung rumatan
wong-wong lara, mengkono sapixxxxté ora kurang-kurang panggawé kang nedya asung
kabecikan marang masyarakat. Iku mau kabéh yén ditindakaké kanthi tanpa
suprih-pamrih, aran klebu sawijining panembah.
Ing sarupaning wulang agama apa baé,
uga wis ana pakon lan pangatag, apadéné tuntunan supaya pameluké pada tumandang
gawé nindakaké amal minangka panembah, tanpa mélik golék misuwuring jeneng,
tanpa mélik piwales.
Nanging yén wong nindakaké
sawiji-wijining panggawé mung saka netepi wajibé, déné wis nampa upah kanggo
nindaki, - iku ora klebu panembah, mung ateges netepi wajib ing kalangan
pagawéyané baé, dudu wajib saka préntahing agama, utawa wajib saka karsaning
Pangéran.
Lagi aran panembah, yén wong kang
nindakaké wajibé pegawéyané mau, disartani ing tékad kanthi tulus iklas muwuhi
utamaning pakartiné, nikelaké wajibé, demi asung pitulungan kanthi sucining
ati.
Sepira gedéné kamélikan, nalikané wong
nindakaké panembah mau, dingendikaké déning Sri Kresna ing pada 39 nganti 42
mengkéné :
III - 39
Aav*t' Danmeten Dainno inTyvWir,a
-
kamåpe, kONtey duZpUre,anlen c --
awåtaý jñànam etena jñànino nitya-wairióà,
kàma-rùpeóa kaunteya
duûpùreóànalena ca.
Héh Pandutanaya! Kawicaksanan
iku linimputan ing mungsuh, kang kena binasakaké langgeng, yaiku kang awujud
kamélikan, utawa saka pangobaré geni tanpa marem.
Enveloped is wisdom, O
Son of Kunti(Arjuna), by this insatiable fire of desire, which is the constant
foe of the wise.
Tertutuplah ilmu
pengetahuan kebajikan itu oleh nafsu yang tidak puas-puasnya pada mereka, yang
merupakan musuh utama, wahai Arjuna.
III - 40
—iNd–yai, mnobui×rSyai/îanmuCyte -
EtWivRmohyTyez Danmav*Ty deihnm(
--
indriyàói mano buddhir asyàdhiûþhànam ucyate,
etair wimohayaty eûa
jñànam àwåtya dehinam.
Diarani yén indriya, cipta lan budhi iku padununganing rajas tamas
tamas, karana iku anggoné anasaraké jiwa lan anasabi kawicaksanan.
The senses, the mind and
the intelligence are said to be its seat. Veiling wisdom by these, it deludes
the embodied (soul).
Pañcaindra, pikiran dan
kecerdasan adalah kendaraan baginya; dengan tertutupnya ilmu pengetahuan
olehnya menyebabkan bingungnya jiwa dalam badan.
III - 41
tSmaÑvimiNd–ya<yadO inyMy
.rtzR. -
paPman' p[jih öen' DanivDannaxnm(
--
tasmàt twam indriyàóy àdau niyamya bharatarûabha,
pàpmànaý prajahi hy enaý
jñàna-wijñàna-nàúanam.
Sawusé sira anelukaké indriyanira, nuli sirnakna kang dadi
pangrusaking kawicaksanan lan kawruh.
Therefore, O Best of
Bhàrata (Arjuna), control thy senses from the beginning and slay this sinful
destroyer of wisdom and discrimination.
Dari itu, pertama-tama
kendalikanlah pañca indriamu dan basmilah nafsu yang penuh dosa, perusak segala
pengetahuan dan kebijakan, wahai Arjuna yang baik.
III - 42
—iNd–yai,
pra<yahuiriNd–ye>y" pr' mn" -
mnsStu pra bui× yoR bu×e"
prtStu s" --
indriyàói paràóy àhur indriyebhyaá paraý manaá,
manasas tu parà buddhir
yo buddheá paratas tu saá.
Ing layang kita Upanisad muni: manawa indriya iku sanduwuring badan,
sanduwuring indriya pikiran, ananging saduwuring pikiran iku budhi, déné
saduwuring budhi iya panjenengané.
The senses, they say, are
great, greater than the senses is mind, greater than mind is intelligence but
greater than the intelligence is he.
Orang mengatakan pañca
indria itu lebih besar dari pada badan, lebih besar dari padanya adalah nurani,
lebih besar dari nurani adalah intelek, tetapi lebih besar dari intelek adalah
Dia (àtman).
Dadi kamélikan iku gedé banget tebané.
Ing ngendi-endi wong kang nedya tumindak kautaman tansah digegoda déning
kamélikan. Ing wayah apa baé nalikané wong nindakaké panembah, kamélikan tansah
thukul lan tansah semi nalikané wong rumagang nedya anggayuh karahayon, marga
kalumrahané wong urip iku pancén angél bisané marem, kang mangka ing ngendi
tuwuh rasa ora marem, ing kono tuwuhé uga kamélikan.
Ing pada kang kaping 40 disebutaké, yén
indriya, cipta lan budhi iku padunungané rajas tamas. Apa kang sinebut
ing istilah rajas tamas iki isih bakal diterangaké déning Kresna ing bawarasa
kang kaping XIV. Dadi sejatiné mono wejangan ing “Kidung Sukma” iki ora urut
tatanané, sok blenjat-blenjat, ambingungaké. Mula istilah loro kasebut bakal
diterangaké ing pérangan liya, supaya bisa runtut enggon kita mawas saripathiné
piwulang adiluhung iki. Mengkono uga istilah “panjenengané” kang tinemu ing
pada kaping 42, bakal diterangaké yén wis merdéni tegesé tembung “Ingsun”
supaya bisa ambabar-pisani.
Saripathiné
pangandika : Anggayuh katentreman kang langgeng dalané warna loro.
Sarono panunggal meleng cipta ngésthi Sukma kang langgeng, nyirnakaké
kekarepan-kekarepan babagan kadonyan : lan kapindo : sarana panunggal nindakaké
panggawé kamulyan tanpa suprih-pamrih.
Bersambung ke: V Sepi ing pangangkah kebak ing panembah
Tidak ada komentar:
Posting Komentar